宾客

  • 语文七年级下册文言文原文及翻译-七年级下册语文课文《孙权劝学》翻译?

    七年级下册的语文书第5课文言文的翻译?简介:王安石:北宋政治家、思想家、文学家。宇介甫,晚号半山。唐宋八大家之一.文题含义:为仲永的经历遭遇而感伤。对文中的“之”“于”进行归类:『之』忽啼求之:它,指书具,代词。借旁近与之:他,指仲永,代词。余闻之也久:这事。指仲永父“不使学”、“环谒于邑人”,代词。不能称前时之闻:的,助词。卒之为众人:语气助词,不译。『于』环谒于邑人:到

    文言文 2021年6月16日
  • 高一文言文意动用法-文言文中“意动用法”是什么意思?

    文言文中“意动用法”是什么意思?意动用法有两种:1、名词的意动用法。可以翻译为“以……为……”;但是一般需要翻译为“把……当作……”。比如王安石《伤仲永》:“稍稍宾客其父。”这里的“宾客”是名词的意动用法,翻译为“把(他的父亲)当作宾客(对待)”。2、形容词的意动用法。也可以翻译为“以……为……”;但是一般需要翻译为“认为……怎么样”或“对…

    文言文 2021年6月16日
  • 新唐书王勃传文言文注释-新唐书王勃传原文?

    新唐书王勃传原文?原文九月九日都督大宴滕王阁,宿①命其婿作序以夸客②,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃③,然④不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文⑦,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤⑧,援笔注释【注释】①宿:事先。②夸客:向宾客夸耀(女婿的才

    文言文 2021年6月16日
  • 苏教版七年级下册语文文言文翻译-七年级下册语文课文《孙权劝学》翻译?

    七年级下册语文课文《孙权劝学》翻译?译文:当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多加以推辞。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典而成为学识渊博的学者吗!只要粗略地阅读,了解以往的

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文中的意动用法例句-文言文意动用法?

    文言文意动用法?意动用法有两种:1、名词的意动用法。可以翻译为“以……为……”;但是一般需要翻译为“把……当作……”。比如王安石《伤仲永》:“稍稍宾客其父。”这里的“宾客”是名词的意动用法,翻译为“把(他的父亲)当作宾客(对待)”。2、形容词的意动用法。也可以翻译为“以……为……”;但是一般需要翻译为“认为……怎么样”或“对……感到怎么样”。比如王安石《伤仲永》:“邑人奇之。”这里的“奇”是

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文中意动用法-文言文中“意动用法”是什么意思?

    文言文中“意动用法”是什么意思?意动用法有两种:1、名词的意动用法。可以翻译为“以……为……”;但是一般需要翻译为“把……当作……”。比如王安石《伤仲永》:“稍稍宾客其父。”这里的“宾客”是名词的意动用法,翻译为“把(他的父亲)当作宾客(对待)”。2、形容词的意动用法。也可以翻译为“以……为……”;但是一般需要翻译为“认为……怎么样”或“

    文言文 2021年6月16日
  • 王勃故事文言文注释-王勃故事文言文急?

    王勃故事文言文急?九月九日都督大宴滕王阁,宿①命其婿作序以夸客②,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃③,然④不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇⑤,乃矍⑥然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文⑦,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤⑧,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。【注释】①宿:事先。②夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。③勃:指王勃。④泛(fàn)然:轻松、愉

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文醉翁亭记注释-醉翁亭记翻译?

    醉翁亭记文言文翻译?《醉翁亭记》译文环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它取名的人是谁?是太守用自己的

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文孙膑翻译-文言文翻译齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见?

    文言文翻译:齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见?翻译如下:孙武死后,过了百多年出了个孙膑。孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。他曾经和庞涓一道学习兵法。庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,知道自己的才能比不上孙膑。就秘密地把孙膑找来。孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,嫉妒他,就假借罪名砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。齐国派使者出使”梁

    文言文 2021年6月16日