得以

  • 的卢救主文言文-文言文“的卢”救主的译文?

    文言文“的卢”救主的译文?【原文】刘备屯兵樊城,时荆州刺史刘表礼焉,然惮其为人,不甚信用。尝延备赴宴,其下蔡瑁等欲因取备。备觉之,佯如厕,潜遁去。其所乘马名“的卢”。备骑“的卢”走堕城西檀溪水,溺不能出。备亟曰:“的卢,的卢!今日危矣!可努力

    文言文 2021年6月25日
  • 人皆便之文言文怎么翻译-“人皆得以(隶)之”,是什么词类活用?翻译是什么?

    “人皆得以(隶)之”,是什么词类活用?翻译是什么?“隶”名词作状语。翻译(虽然享尽他们的天然年寿,)但人人都可以把他们当奴仆使唤。出处《五人墓碑记》韩愈介绍韩愈(768年―824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,汉族,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。原文段落由是观之,则今之高爵显位

    文言文 2021年6月17日
  • 的卢救主文言文注释-文言文“的卢”救主的译文?

    文言文“的卢”救主的译文?【原文】刘备屯兵樊城,时荆州刺史刘表礼焉,然惮其为人,不甚信用。尝延备赴宴,其下蔡瑁等欲因取备。备觉之,佯如厕,潜遁去。其所乘马名“的卢”。备骑“的卢”走堕城西檀溪水,溺不能出。备亟曰:“的卢,的卢!今日危矣!可努力!”“的卢”乃一踊三丈,遂得以过水。【译文】刘备在樊城驻扎兵马,这时荆州刺史刘表对他很有礼貌,然而刘备不信任刘表。刘表曾

    文言文 2021年6月17日
  • 的卢救主文言文翻译及注释-文言文“的卢”救主的译文?

    文言文“的卢”救主的译文?【原文】刘备屯兵樊城,时荆州刺史刘表礼焉,然惮其为人,不甚信用。尝延备赴宴,其下蔡瑁等欲因取备。备觉之,佯如厕,潜遁去。其所乘马名“的卢”。备骑“的卢”走堕城西檀溪水,溺不能出。备亟曰:“的卢,的卢!今日危矣!可努力!”“的卢”乃一踊三丈,遂得以过水。【译文】刘备在

    文言文 2021年6月16日
  • 的卢救主走进文言文-文言文“的卢”救主的译文?

    文言文“的卢”救主的译文?【原文】刘备屯兵樊城,时荆州刺史刘表礼焉,然惮其为人,不甚信用。尝延备赴宴,其下蔡瑁等欲因取备。备觉之,佯如厕,潜遁去。其所乘马名“的卢”。备骑“的卢”走堕城西檀溪水,溺不能出。备

    文言文 2021年5月15日
  • 答苏武书文言文翻译-答苏武书文言文中此陵所以仰天椎心而泣血也是什么意思?

    答苏武书文言文中此陵所以仰天椎心而泣血也是什么意思?何图志未立而怨已成,计未从而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。图,谋划。立,显现。这里说的是李陵本来是想诈降保命,然后谋求回汉,但是汉朝却不闻青红皂白,把他家人屠戮一空

    文言文 2021年5月14日
  • 答文言文-答文言文题目时读音用今还是古?

    答文言文题目时读音用今还是古?如果不是通假字,古今无歧义的,一般可用今读;成语典故等人所熟知的词语用旧读;今读造成歧义的用旧读;严重影响押韵的诗词韵脚字用旧读。具体说:1、通假字按借用字读,不能读本字音。

    文言文 2021年5月14日
  • 往古之时文言文翻译-女娃娲补天文言文翻译?

    女娃娲补天文言文翻译?原文:往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载,火滥(lǎn)焱而不灭,水浩洋而不息,猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱。于是,女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水。苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死,颛民生;背方州,抱圆天。译文:以往古代的时候,四根天柱倾折,大地陷裂;天(有所损毁,)

    文言文 2021年5月13日
  • 的卢救主的文言文翻译-文言文“的卢”救主的译文?

    文言文“的卢”救主的译文?【原文】刘备屯兵樊城,时荆州刺史刘表礼焉,然惮其为人,不甚信用。尝延备赴宴,其下蔡瑁等欲因取备。备觉之,佯如厕,潜遁去。其所乘马名“的卢”。备骑“的卢”走堕城西檀溪水,溺不能出。备亟曰:“的卢,的卢!今日危矣!可努力!”“的卢”乃一踊三丈,遂得以过水。【译文】刘备在樊城驻扎兵马,这时荆州刺史刘表对他很有礼貌,然而刘备不信任刘表。刘表曾经邀请刘

    文言文 2021年5月13日