注释

  • 文言文翻译及注释-文言文原文注释及翻译?

    “庄宗好畋猎。猎于中牟。贱民田”这篇文言文的注释及翻译是什么?一、注释①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。二、译文后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏,为民请命。庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人

    文言文 2021年6月24日
  • 文言文注释译文-晋侯之弟扬干文言文翻译注释?

    “庄宗好畋猎。猎于中牟。贱民田”这篇文言文的注释及翻译是什么?一、注释①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。二、译文后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏,

    文言文 2021年6月24日
  • 狼文言文七年级上册语文-七年级语文上册人教版《狼》一课的原文注释(即课文下的词语注释)。要图片?

    七年级语文上册人教版《狼》一课的原文注释(即课文下的词语注释)。要图片?止,通“只”,只有。缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。从,跟从。并,一起。故,旧、原来。窘(jiǒng),困窘急迫。

    文言文 2021年6月24日
  • 文言文注释加翻译-文言文原文注释及翻译?

    文言文原文注释及翻译?原文唐高⑴僧鉴真,本姓淳于,扬州江阳⑵人,年十四出家为僧。稍⑹长,遍游长安、洛阳,寻问名师,专研戒律⑶。天宝元年⑷,应日僧普照辈延,东渡日本。然东海风骤⑺浪高,或⑻船覆⑼,或粮匮⑽,或失向,历

    文言文 2021年6月24日
  • 铁杵磨针文言文翻译及注释-《铁杵磨针》译文及注释?

    《铁杵磨针》译文及注释?【原文】磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪,方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。【注释】1眉州:古地名,今四川省眉山一带。2世传:世世代代相传。3成:完成。4去:离开。5逢:碰

    文言文 2021年6月24日
  • 文言文加注释-守株待兔文言文加注释?

    文言文小故事+注释+译文?《孟母三迁》孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事。其母曰:“此非吾所以处吾子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事。其母曰:“此又非吾所以处吾子也。”复徙居学宫旁。孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。舍:家.嬉:游戏.所以:用来.处子:安顿儿子的地方.墓间之事:指埋葬,祭扫私人一类的事.贾人:商贩.炫卖:

    文言文 2021年6月24日
  • 王安期不鞭书生文言文阅读-王安期不鞭书生的注释?

    王安期不鞭书生的注释?【原文】王安期作东海郡,吏录一犯夜人来。王问:“何处来?”云:“从师家受书还,不觉日晚。”王曰:“鞭挞宁越以立威名,恐非致理之本!”使吏送令归家。【译文】王安期任东海内史时,差役抓了一个犯了夜禁的人来。王安期问道:“你从哪里来呀?”此人回答:“从老师那

    文言文 2021年6月24日
  • 狼文言文翻译及原文注释百度汉语-文言文《狼》(三)的翻译和注释?

    文言文《狼》(三)的翻译和注释?第三则翻译:有一个屠夫,晚间走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的地窝棚,他就跑进去藏在里面。恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住它,不让它抽出去。但是没有办法可以杀死它。只有一把不到一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。极力吹了一会儿,觉得狼不怎么动

    文言文 2021年6月24日
  • 文言文注释及意思-“庄宗好畋猎。猎于中牟。贱民田”这篇文言文的注释及翻译是什么?

    “庄宗好畋猎。猎于中牟。贱民田”这篇文言文的注释及翻译是什么?一、注释①畋猎:打猎。②稼穑:耕种和收获。③亟:立刻。④共唱和:一同高声附和。二、译文后唐庄宗(李存勖)在中牟打猎,他和随从们乘坐的马践踏农田,损坏了庄稼。中牟县的县令拦住庄宗的马向他劝谏,为民请命。庄宗大怒,命令把他拉走杀了。这时有位名叫敬新磨的伶人(演戏的人)带领其他伶人追上了县令,把他捉到庄宗面前,列举着罪状责备

    文言文 2021年6月24日