乘船

  • 文言文乘船一句原文一句翻译-文言文《乘船》赏析?

    文言文《乘船》赏析?华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆当即拒绝。王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇马上要追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。这告诉我们一个道

    文言文 2021年5月10日
  • 乘船文言文朗读停顿-文言文《乘船》赏析?

    文言文《乘船》赏析?华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆当即拒绝。王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇马上要追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此

    文言文 2021年5月10日
  • 乘船的文言文翻译-《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?

    《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他了,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是华歆还像当初一样救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。俱:一

    文言文 2021年5月10日
  • 乘船文言文中难的意思是什么-《乘船》古文的翻译是什么?

    《乘船》古文的翻译是什么?《乘船》古文的翻译是:“华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?“后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说”先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。”1、原文:华

    文言文 2021年5月10日
  • 乘船文言文的答案-《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?

    《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了

    文言文 2021年5月9日
  • 乘船这篇文言文是什么意思-《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?

    《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他了,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗

    文言文 2021年5月9日
  • 乘船文言文中-文言文《乘船》赏析?

    文言文《乘船》赏析?华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆当即拒绝。王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇马上要追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。这告诉我们一个道理:言必信、信必行、行必果、

    文言文 2021年5月9日
  • 乘船文言文讲了什么道理-《期行》《乘船》告诉了一个我们什么道理?

    《期行》《乘船》告诉了一个我们什么道理?陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。【译文】陈太丘与友人相约同行,约

    文言文 2021年5月9日
  • 乘船文言文翻译难的意思-《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?

    《乘船》的文言文翻译及词语解释是什么?华歆、王朗一起乘船逃难。(途中)一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前之

    文言文 2021年5月9日