叹息

  • 注释有误的文言文-有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?

    有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又

    文言文 2021年6月17日
  • 表示叹息的文言文-表示“叹息”的古诗词有哪些?

    表示“叹息”的古诗词有哪些?读音:tànxī表示“叹息”的古诗词:1.岂知重得兮入长安,叹息欲绝兮泪阑干。――蔡琰2.高楼当此夜,叹息未应闲。――李白3.美人默无言,对之长叹息。――白居易4.洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。――刘希夷5.坐看落花空叹息,罗袂湿斑红泪滴。――韦庄6.欲把相思说似谁,浅情人不知。――

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文翻译错误-有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?

    有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又指叹息声、赞叹声。表现的声音与织布机的声音不甚相符。反而在许多文言文中指人的叹息声,如唐白

    文言文 2021年5月14日
  • 文言文错误翻译-文言文翻译时出错的笑话,大家有没有啊?

    有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又指叹息声、赞叹声。表现的声音与织布机的声音不甚相符。反而在许多文言

    文言文 2021年5月13日
  • 文言文字词翻译错误-有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?

    有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又指叹息声、赞叹声。表现的声音与织布机的声音不甚相符。反而在许多文言文中指人的叹息声,如唐

    文言文 2021年5月11日
  • 容易翻译错误的文言文-为何我翻译的文言文句子怪怪的?哪里出现了问题?有何好的解决方法?

    有哪些上学时候学过的文言文中的翻译,被证明是错误的或者存在争议的?还记得以前学过的一篇《木兰辞》第一句“唧唧复唧唧,木兰当户织。”课本上对“唧唧”的注释是织布机的声音,但是后面一句“不闻机杼声,惟闻女叹息。”不是正好与此相矛盾吗?而且“唧唧”作为一个象声词,词典上的解释是鸟鸣、虫吟声、又指叹息声、赞叹声。表现的声音与织布机的声音不

    文言文 2021年5月10日
  • 60字的文言文和古诗-60字的古诗词?

    60字的古诗词?1、唐代:李白《关山月》明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边邑,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。2、唐代:孟浩然《秋登兰山寄张五》北山白云里,隐者自怡悦。相望始登高,心随雁飞灭。愁因薄暮起,兴是清秋发。时见归村人,

    文言文 2021年5月9日
  • 风的神话故事300字-带有“风”字的故事?

    带有“风”字的故事?钗头凤―――陆游红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红悒鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!—杜牧《赤壁》折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春

    神话故事 2021年5月4日
  • 看透爱情看透你的句子-看透爱情看透你的歌词?

    看透爱情看透你的歌词? 歌名:《看透爱情看透你》,原唱:冷漠,填词:陈伟,谱曲:陈伟。 歌词: 你换上了他买的新衣,笑容和原来一样的甜蜜 从此在你的两人世界里,有个人把我永远地代替…

    精选文案 2021年3月30日