对照

  • 离骚文言文翻译对照-离骚全文翻译对照?

    离骚全文翻译对照?写的很是优美押韵,把离骚现代诗化了,觉得很平易近人。里面有几句求韵而伤意,不过也无伤大雅。有些句译的很绝比如众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。这句直译“众女嫉妒我的美貌,造谣说我好与人行淫”与寓意“众奸臣对屈原进行陷害”的情景很难在一句诗表达出来,译成他们是妒忌美女兮,在造谣说她荒淫。就再好不过。最终不足还是

    文言文 2021年5月15日
  • 富有道理的文言文-严肃而又优美富含真理的文言文?

    严肃而又优美富含真理的文言文?爱莲说【作者】周敦颐【朝代】宋代译文对照水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜

    文言文 2021年5月15日
  • 文言文对照翻译-文言文“吴蒙入吕”的对照翻译?

    文言文“吴蒙入吕”的对照翻译?一、原文吕蒙入吴,吴主劝其学业,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。常在孙策座上酣醉,忽卧于梦中诵《周易》一部,俄而惊起,众人皆问之。蒙曰:“向梦见伏羲、文王、周公与我论世祚兴亡之事

    文言文 2021年5月15日
  • 文言文对照-文言文“吴蒙入吕”的对照翻译?

    文言文“吴蒙入吕”的对照翻译?一、原文吕蒙入吴,吴主劝其学业,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。常在孙策座上酣醉,忽卧于梦中诵《周易》一部,俄而惊起,众人皆问之。蒙曰:“向梦见伏羲、文王、周公与我论世祚兴亡之事,日月贞明之道,莫不精穷极妙,未该元旨,故空诵其文耳。”众座皆云“吕蒙呓语通《周易》”。二、译文吕蒙为吴国效力后,吴国的主公孙权劝他学习,吕蒙于是以《易经》为主,看了很多的书籍。有一次

    文言文 2021年5月12日
  • 文言文对照-严肃而又优美富含真理的文言文?

    严肃而又优美富含真理的文言文?爱莲说【作者】周敦颐【朝代】宋代译文对照水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之

    文言文 2021年5月11日
  • 文言文对照什么意思-什么方法学习文言文更直观高效?

    什么方法学习文言文更直观高效?以下我以前学文言文的技巧:找一篇完全没有见过的文言文,看着译文一字一句的推敲,直至把全部意思都推敲出来,再去诵读几遍,根据推敲出来的译文了解整篇文言文的主旨,表达意义和对我们的人生意义,并用笔写下来,和答案对照。重复这样做几次,直至能不靠译文就能了解文言文的整体意思和主旨大意。不过这种办法属于急用应对方法,毕竟语文这科目还是多读书,读名著,读优秀作文,

    文言文 2021年5月11日
  • 文言文对照翻译表格-文言文“吴蒙入吕”的对照翻译?

    文言文“吴蒙入吕”的对照翻译?一、原文吕蒙入吴,吴主劝其学业,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。常在孙策座上酣醉,忽卧于梦中诵《周易》一部,俄而惊起,众人皆问之。蒙曰:“向梦见伏羲、文王、周公与我论世祚兴亡之事,日月贞明之道,莫不精穷极妙,未该元旨,故空诵其文耳。

    文言文 2021年5月10日
  • 孙权劝学文言文对照-孙权劝学翻译(上面一句原文,下面一句译文)对照的?

    孙权劝学翻译(上面一句原文,下面一句译文)对照的?初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。卿言多务,孰若孤

    文言文 2021年5月9日
  • 关于古希腊神话的故事题目-希腊神话的故事题目?

    你还读过哪些古希腊神话故事选择一则喜欢的,写下题目和主要内容?只爱自己的水仙花古希腊有个美少年名叫纳西索斯,凡是见过他的少女都会情不自禁的爱上他。可是孤傲的纳西索斯对所有的少女都无动于衷。水妖艾寇因为爱他不得而由爱生恨。便想复仇女神祈求:让无法爱上别人的纳西索斯爱上自己吧!她的祈求应验了!后来当纳西索斯来到湖边弯下

    神话故事 2021年5月7日