强盗

  • 马啮盗髻文言文原文-古文《马啮盗髻》翻译句子?

    古文《马啮盗髻》翻译句子?原文董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋庸,吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯身执缰,马遽啮其髻,竭力挣扎而不得去

    文言文 2021年6月16日
  • 文言文赛跑定案的翻译-赛跑定案。的译文?

    赛跑定案。的译文?赛跑定案译文:有个老妇人在路上遇到抢劫,连声呼喊“有强盗”,(强盗慌张逃跑,)一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反而诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是很容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”(二人先后出凤阳门

    文言文 2021年6月16日
  • 童区寄传文言文翻译-童区寄传全文翻译?

    童区寄传第一段翻译?译文柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待。孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉。如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女。得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴仆。当时在大路上互相残杀已习染成风,有幸而能长得强壮高大的人就去绑架那些力小体弱的人。汉族官吏

    文言文 2021年5月15日
  • 宗悫乘风破浪文言文翻译文言文翻译-古文宗悫乘风破浪?

    古文宗悫乘风破浪?译文:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。叔父叫宗炳,人品高尚,不肯做官。宗悫年少的时候,宗炳问他的志向是什么,宗悫说:“愿乘长风破万里浪。”宗悫的哥哥宗泌结婚时,正要进门,当晚就有强盗来打劫。当时宗悫虽然才14岁,却亲自上前抵抗强盗[1],把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。字词解释宗悫(q

    文言文 2021年5月14日
  • 擒贼文言文翻译注译-擒贼,文言文翻译?

    沈括梦溪笔谈中的智擒盗贼文言文翻译?陈述古【陈述古】陈襄(公元1017―1080年),字述古,宋代侯官(今福建闽侯)人,曾以枢密直学士判尚书都省。密直【密直】即枢密直学士,宋代官名。知建州【建州】治所在今福建

    文言文 2021年5月14日
  • 擒贼文言文翻译加点字-擒贼,文言文翻译?

    擒贼,文言文翻译?有一对姓周的夫妇,以打鱼为生,白天出没于风波。一天,两个大强盗相互说:“等到性周的到了市场,只留下他的夫人时,我们可以抢他们的钱。于是看到姓周的离开了。姓周的离开了,两个大强盗拿着刀靠近船。周氏夫妇养了一条狗,它看到了大强盗,狂叫。

    文言文 2021年5月14日
  • 拾椹供亲文言文翻译孝-文言文《拾椹供亲》的启示?

    文言文《拾椹供亲》的启示?孝《拾椹供亲》在汉朝,有个读书人叫蔡顺,他母亲喜欢吃桑椹。有一天,蔡顺出外去采桑椹,他拿了两个篮子,一个装黑色或紫色的,另外一个装比较红色的。为什么要分成两个篮子?因为比较熟

    文言文 2021年5月14日
  • 拾椹供亲文言文划分-拾椹供亲这篇古文的译文?

    拾椹供亲这篇古文的译文?蔡顺少年孤,事母孝。岁荒,粮食不足,顺日拾桑椹,以异器盛之。赤眉贼见而问之。顺曰:“黑者味甘,以供母;赤者味酸,以自食。”贼悯其孝,以白米牛蹄赠之。出自后汉书译文蔡顺自幼丧父,与母亲相依为命。年成不好,粮食不够的时候,他就每天出门摘拾桑椹,用不同的器皿盛桑椹。农民起义军看见便问其原因,蔡顺说:”黑色的桑椹味道

    文言文 2021年5月14日
  • 拾椹供亲文言文停顿-拾椹供亲这篇古文的译文?

    拾椹供亲这篇古文的译文?蔡顺少年孤,事母孝。岁荒,粮食不足,顺日拾桑椹,以异器盛之。赤眉贼见而问之。顺曰:“黑者味甘,以供母;赤者味酸,以自食。”贼悯其孝,以白米牛蹄赠之。出自后汉书译文蔡顺自幼丧父,与母亲相依为命。年成不好,粮食不够的时候,他就每天出门摘拾桑椹,用不同的器皿盛桑椹。农民起义军看见便问其原因,蔡顺

    文言文 2021年5月13日