思考

  • 推敲文言文翻译短-《文言文推敲》的翻译及答案是什么?

    《文言文推敲》的翻译及答案是什么?《推敲》译文:贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,

    文言文 2021年5月13日
  • 文言文题带答案和翻译-《文言文推敲》的翻译及答案是什么?

    《文言文推敲》的翻译及答案是什么?《推敲》译文:贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉

    文言文 2021年5月13日
  • 李生论善学者文言文翻译60-《李生论善学者》的全文翻译?

    古文翻译,李生论善学者中,或谓君不善学或的意思,是不亦善学者乎是的意思?或谓君不善学――或:有人是不亦善学者乎――是:这王生喜欢学习,但没有方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生(

    文言文 2021年5月12日
  • 暗讽人虚情假意的文言文-讽刺人虚伪的文言文?

    讽刺人虚伪的文言文?●虚伪喜欢躲藏在最高尚的思考之中。它从来企图脱离思考,因为思考能使它不费吹灰之力就获得高尚的美名(埃德蒙?伯克)●在这个世界上的众多事务中,人们所以得到拯救,并非由于忠诚,而是由于缺乏忠诚(富兰克林)●虚伪鼓动我们把自己的罪恶用美德

    文言文 2021年5月12日
  • 推敲文言文翻译简短-紧急要文言文《推敲》翻译?

    《文言文推敲》的翻译及答案是什么?《推敲》译文:贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不

    文言文 2021年5月12日
  • 推敲文言文停顿-《文言文推敲》的翻译及答案是什么?

    《文言文推敲》的翻译及答案是什么?《推敲》译文:贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动

    文言文 2021年5月12日
  • 囫囵吞枣文言文意思-“囫囵吞枣”是什么意思?

    “囫囵吞枣”是什么意思?【拼音】húlúntūnzǎo【出处】宋代的朱熹《答许顺之书》:“今动不动便先说个本末精初无二致,正是鹘仑(囫囵)吞枣。”【解释】不多咀嚼,把枣子整个吞下去。比喻对事物不加分析思考,不

    文言文 2021年5月12日
  • 推敲的文言文及翻译-推敲古文及翻译?

    推敲古文及翻译?原文:岛初赴举京师,一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲着”推”字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前。岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作“敲’字佳矣。”遂并辔而归。留连论诗,与为布衣之交。译文:贾岛初次去科举考试,在京城.(贾岛即兴写了一首诗。)一天他在驴背上想到了这

    文言文 2021年5月12日
  • 推敲文言文翻译要求简洁明了-《文言文推敲》的翻译及答案是什么?

    《文言文推敲》的翻译及答案是什么?《推敲》译文:贾岛初次在京城里参加科举考试。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节

    文言文 2021年5月12日