朝廷

  • 谁知用文言文怎么说-谁知道用古文怎么说?

    “谁知道”用古文怎么说?我来翻译,首先,你的周写错了,原文是“州”。原文是”武平初,持节,使南定。州人并是蛮左,接带边嶂。仲举具宣朝旨,边服清谧,朝廷大嘉之。还,授晋州别驾。“州人都是南方的蛮夷,紧贴边境地区,陈仲举持符节宣布了朝廷的旨意后,他们都表示归顺,边境恢复了平静和谐,对此,朝廷非常赞赏。第二段,你又弄错了,原文是”及周师围晋州,外无救援,行台左丞侯子钦内图离贰,欲

    文言文 2021年5月15日
  • 文言文节度使-唐朝刺史与节度使的关系?

    唐朝刺史与节度使的关系?一、职位性质不同1、刺史:刺史为文职,行驶监察之职。2、节度使:节度使是纯粹的军职,只能掌管军队。二、起源时间不同1、刺史:起源于汉武帝元封五年(公元前106年)。汉武帝把全国划分为十三州部,每州为一个监察区,设置刺史一人,负责监察所在州部的郡国。2、节度使:起源于唐朝初期,朝初年

    文言文 2021年5月15日
  • 王安石文言文初中-文言文《王安石传》的全文翻译?

    穷则思变变则通通则达,中学文言文哪篇课文的句子?是王安石?穷则变,变则通,通则久。【出处】《周易?系辞下》【释义】事物发展到了极点,就要发生变化,发生变化,才会使事物的发展不受阻塞,事物才能不断的发展。说明在面临不能发展的局面时,必须改变现状,进行变革和革命。【解读】这句话正是我国古代朴素唯物主义思想的发源地。其意思是指事物在时间里是不以人的意志为转移而发生变化的。不过,更朴实的中国老百姓

    文言文 2021年5月15日
  • 狄仁杰文言文翻译和原文-狄仁杰文言文翻译?

    《狄仁杰》文言文,注释及翻译?狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域。仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧。”乃诣长史蔺仁基,请代崇质行。时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等独无愧耶。”相待如初。(孔平仲《续世说》)狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母亲年老又有病,应当出使遥远的地区。狄仁杰

    文言文 2021年5月15日
  • 用臣不疑文言文翻译-用臣不疑翻译?

    文言文陶靖节在家,郡将候陶,值其酒熟……及履至,着而不疑。翻译?是只要翻译你摘录的这部分吗?译文:陶渊明在家。郡守在一旁等候陶渊明,正好陶的酒煮好了,……,等到鞋子到了,陶渊明直接穿上,没有半点迟疑。陶靖节:即陶渊明,私谥“靖节先生”。郡守。郡守兼领武事,故称。候:等候。值:正好

    文言文 2021年5月15日
  • 藻文言文阅读翻译-文言文阅读刘藻字彦先?

    文言文阅读刘藻字彦先?刘藻,字彦先,广平易阳人。六世祖刘遐,随司马睿南渡。父刘宗元,任刘裕政权的庐江太守。刘藻涉猎群书,美于谈笑,善于与人交往,饮酒至一石而方寸不乱。永安年间,与姐夫李嶷一起归顺,朝廷赐予爵位易阳子。擢拜南部主书,很是称职。当时北方诸羌数万家,凭借

    文言文 2021年5月15日
  • 狄仁杰文言文翻译和原文-狄仁杰的原文和译文?

    《狄仁杰》文言文,注释及翻译?狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域。仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧。”乃诣长史蔺仁基,请代崇质行。时仁基与司马李孝廉不协,因谓曰:“吾等独无愧耶。”相待如初。(孔平仲《续世说》)狄

    文言文 2021年5月15日
  • 文言文常用词语表140字-初中文言文常见词语、字解释?

    初中文言文常见词语、字解释?汝――你予――我;给夫――那;句首发语词;丈夫;成年男子的通称,人奉――通“俸”侍奉;接受、奉行;供养妻子――妻子和孩子曰――说睡――坐寐,即坐着打瞌睡股――大腿谤――指公开批评错误爱――古代有两个常用义项,一是亲爱义,古今相同;一是吝惜义,今已消失谪――贬官谢――感谢;道歉虽――虽然;即使愠――怨恨遂――于是就故――特意;缘故旦――早晨俨然――整齐的样子乳

    文言文 2021年5月15日
  • 新唐书韦挺文言文翻译-冯宿,东阳人文言文翻译?

    冯宿,东阳人文言文翻译?新唐书?冯宿传翻译冯宿的字叫拱之,婺州东阳县人。他父亲冯子华,在父母墓边搭棚守丧时,有灵芝、白兔出现,人称他家为“行孝的冯家”。冯宿在贞元年间和弟弟冯定、叔伯弟弟冯审和冯宽一起考中了进士,徐州节度使张建封任命他为掌书记。张建封去世了,他儿子张忄音被军人胁迫主管留守事务。李师古想趁丧期收复原属自己的土地,张忄音很担心。

    文言文 2021年5月15日