好像

  • 河水龙门文言文注释-河水龙门文言文翻译?

    《河水龙门》的文言文翻译是什么?原文:郦道元此石经始禹凿,河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩浪万寻,悬流千丈,浑洪谛怒,鼓若山腾,浚波颓垒,迄于下口。方知慎子下龙门,流浮竹,非驷马之追也。翻译:传说中龙门是大禹所凿出,河中水流湍急,水被山所夹很

    文言文 2021年6月17日
  • 文言文狼翻译白话文-文言古诗《狼》的汉语翻译?

    文言古诗《狼》的汉语翻译?有个屠户卖肉回家,天已到傍晚。忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树上,明天早上再来拿。于是用铁钩钩着肉,翘起脚把肉挂在树林间,然后把空担给狼看,狼这才停下来了。屠户回到家,第二天清早去取肉,远远望见树上挂着一个大

    文言文 2021年6月17日
  • 昔皖南有一农妇文言文翻译-农妇与骛翻译和文言文?

    农妇与骛翻译和文言文?农妇与鹜原文昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即

    文言文 2021年6月17日
  • 河水龙门文言文阅读-河水龙门文言文翻译?

    河水龙门文言文翻译?《河水龙门》原文:孟门,即龙门之上口也。实为河之巨觊,兼孟门津之名矣此石经始禹凿,河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩浪万寻,悬流千丈,浑洪谛怒,鼓若山腾,浚波颓叠,迄于下口。方知慎子

    文言文 2021年6月17日
  • 炳烛而学文言文-炳烛而学翻译?

    炳烛而学翻译?白话释义:晋平公向师旷询问道:“我年纪七十了,du想学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不点燃蜡烛学习呢?”晋平公说:“哪有做臣子的敢戏弄他的君王的呢?”师旷说:“盲眼的我怎么敢戏弄大王

    文言文 2021年6月17日
  • 聊斋志异文言文全篇翻译-聊斋志异,古文翻译。急?

    聊斋志异,古文翻译。急?象粤中有猎兽者,挟矢如山。偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去。自分必遭残害。未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时有狻猊来

    文言文 2021年6月17日
  • 文言文孰与昧行乎的意思-《师旷问学》中的秉烛之明,孰与昧行乎是什么意思在句子中起什么作用?

    《师旷问学》中的”秉烛之明,孰与昧行乎?”是什么意思?在句子中起什么作用?秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?文中的晋平公年欲七十想要学习,恐怕为时已晚,而师旷却劝他炳烛而学。接着师旷又打了三个比喻,年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出

    文言文 2021年6月16日
  • 炳烛而学文言文-《晋平公炳烛而学》译文?

    《晋平公炳烛而学》译文?晋平公问师旷说,“我年近七十想要学习,恐怕已经晚了!”师旷回答说:“为什么不炳烛而学?”平公说:“哪有做臣子的戏弄其君主的呢?”师旷回答说;“我怎敢戏弄我的君主呢!我听说过:年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好

    文言文 2021年6月16日
  • 狼文言文三则其一-狼三则其一的译文?

    狼三则其一告诉我们什么道理?其一的启示:从狼的角度看――贪婪会使自己丧命;从屠夫的角度看――分清主次,生命重于身外之物,不因小失大。其三的启示:从狼的角度看――有勇无谋必败;从屠夫的角度看――随机应变,发挥自己的特长,扬长避短,变不利为有利。两则的相同之处:都表现了狼虽凶残,但人的智慧却具有更大的力量,能战胜比自己强大的敌人。不同之处:其一表现屠夫因祸得

    文言文 2021年6月16日