好像

  • 水经注河水这篇文言文的翻译-翻译《水经注,河水》?

    翻译《水经注,河水》?汉语翻译郦道元《水经注.河水.孟门山》是:传说中龙门是大禹所凿出,河中水流湍急,水被山所夹很长的一段,两边都是悬崖,高处的巨石好像靠在悬崖上就要掉下来似的。古人曾说:“水不是石匠的凿子,却能够进入石头中。”果然不错!龙门水流交汇冲击,白色的水汽像云一样飘在空中,在远处行走的人,好像是被

    文言文 2021年6月16日
  • 聊斋志异文言文字词及翻译-聊斋志异,古文翻译。急?

    聊斋志异精彩字词是什么啊,不要文言字词解释?聊斋志异–象象粤中有猎兽者,挟矢如山。偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去。自分必遭残害。未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏象背,攀援而升。虽至树巅,亦不知其意向所存。少时有狻猊来,众象皆伏。狻猊择一

    文言文 2021年6月16日
  • 西湖袁宏道文言文翻译止-《初至西湖记》(袁宏道)怎么翻译?

    《初至西湖记》(袁宏道)怎么翻译?译文从杭州武林门西行,远远看见保淑塔高高耸立在层峦山崖上,心绪早已飞到西湖之上了。午时进入昭庆寺,喝完茶,即划着小船进入西湖。(只见得)四面的山峦色彩如黛,春花的光华好像少女的颜面,温柔的春风好像醉人的米酒,湖水的波纹好像平滑的绸缎,刚一抬头,已经不由得眼花缭乱,如醉如痴了。这时想用一个词语来描写(眼前美景),却终不可得,大约好像东阿

    文言文 2021年6月16日
  • 郦道元河水龙门文言文翻译-《河水龙门》的文言文翻译是什么?

    《河水龙门》的文言文翻译是什么?原文:郦道元此石经始禹凿,河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩

    文言文 2021年6月16日
  • 狼文言文的意思全文-文言古诗《狼》的汉语翻译?

    文言古诗《狼》的汉语翻译?有个屠户卖肉回家,天已到傍晚。忽然来了一只狼,望着(屠户)担子里的肉,馋得好像要流口水似的,跟着屠户走了好几里。屠户害怕了,把刀拿出来给它看,狼稍稍后退一点,等到屠户要跑时,(狼)又跟着他。屠户想,狼想吃的是肉,不如先把肉挂在树

    文言文 2021年5月15日
  • 论学之道文言文翻译-师旷论学,文言文翻译?

    师旷论学,文言文翻译?翻译:晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?

    文言文 2021年5月15日
  • 浅显文言文《徐霞客》-《徐霞客传》的译文?

    《徐霞客传》的译文?徐霞客译文徐霞客名弘祖,是将阴梧塍里人。高祖徐经和唐寅一同应乡试中举人,后一起因考试作弊而被取消资格。唐寅曾经用倪云林的画卷偿还赌博所输掉的三千钱财,真迹还在他家里。徐霞客生在乡里,却奇情充沛。十分喜欢山水,种田侍奉老母亲,出钱请人代替服劳役,好像笼子里的鸟一样,迫不得舒展,

    文言文 2021年5月15日
  • 文言文河水龙门的翻译-河水龙门文言文翻译?

    河水龙门文言文翻译?《河水龙门》原文:孟门,即龙门之上口也。实为河之巨觊,兼孟门津之名矣此石经始禹凿,河中漱广,夹岸崇深,倾崖返捍,巨石临危,若坠复倚。古之人有言:“水非石凿,而能入石。”信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄

    文言文 2021年5月15日
  • 聊斋志异两篇文言文翻译-聊斋志异,古文翻译。急?

    聊斋志异,禽鸟钟情,原文及翻译?禽鸟钟情蒲松龄天津弋人①得一鸿②其雄者随至其家哀鸣翱翔抵暮始去。次日,弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。弋人将并抓之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤③。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”遂释雌。两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽鸟何知,而钟情若此!悲莫悲于生别

    文言文 2021年5月15日