衣服

  • 网易文言文翻译-《卧薪尝胆》文言文和翻译?

    《卧薪尝胆》文言文和翻译?原文:吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“汝忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。译文:吴王已经赦免了越王,(让他回了越国,)越王勾践时时刻

    文言文 2021年6月15日
  • 烧衣文言文停顿划分-烧衣译文文言文翻译?

    烧衣译文文言文翻译?一个性格急躁,另一个性格温和。急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣

    文言文 2021年6月15日
  • 缁衣文言文翻译-《缁衣》古诗原文及翻译?

    《缁衣》古诗原文及翻译?子亡淄衣宋有澄子①者,亡淄衣,求之涂②.见妇人衣缁衣③掾而弗舍④,欲取其衣,曰:”今者我亡缁衣!”妇人曰:”公⑤虽亡缁衣,此实吾所自为⑥也.”澄子曰:”子不如速与我衣,昔吾所亡者纺缁⑦也,今子之衣禅缁⑧也.以禅缁当纺缁,子岂不

    文言文 2021年6月15日
  • 杨布打狗文言文停顿-杨布打狗的文言文翻译!急求?

    杨布打狗的文言文翻译!急求?杨布打狗杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣(zi黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?”1.杨朱:战国初期哲学家。2.衣①:穿3.素:白色的4.雨:下雨5.衣②:衣服6.缁(zī):黑色的。7.知:了解8.而:连词,表转折。9.反:同“返”,返回。

    文言文 2021年6月15日
  • 烧衣文言文断句技巧-烧衣译文文言文翻译?

    烧衣译文文言文翻译?一个性格急躁,另一个性格温和。急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么

    文言文 2021年5月15日
  • 烧衣文言文的停顿-烧衣译文,文言文翻译?

    烧衣译文,文言文翻译?一个性格急躁,另一个性格温和。急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答

    文言文 2021年5月15日
  • 烧衣文言文断句怎么断-烧衣译文,文言文翻译?

    烧衣译文,文言文翻译?一个性格急躁,另一个性格温和。急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说:“我已经看到一件事很久了,想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说:“火烧着你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说:“既然是这样,为什么不早点告

    文言文 2021年5月15日
  • 越王勾践卧薪尝胆文言文的教案-《卧薪尝胆》文言文和翻译?

    《卧薪尝胆》文言文和翻译?原文:吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“汝忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。译文:吴王已经赦免了越王,(让他回了越国,)越王勾践时时

    文言文 2021年5月15日
  • 杨布打狗文言文意思-杨布打狗的文言文翻译!急求?

    杨布打狗的文言文翻译!急求?杨布打狗杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣(zi黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?”1.杨朱:战国初期哲学家。2.衣①:穿3.素:白色的4.雨:下雨5.衣②:衣服6.缁(zī):黑色的。7.知:了解

    文言文 2021年5月15日